Last CFP for the 37th Translating and the Computer Conference (TC37)

Orasan, Constantin C.Orasan at wlv.ac.uk
Di Jul 7 15:53:35 CEST 2015


[apologies for cross-posting]
*** DEADLINE for submission of ABSTRACTS FOR PRESENTATIONS AND POSTERS EXTENDED TO 13 JULY 2015 ***
(see revised submission guidelines)

37th Translating and the Computer Conference (TC37), 26-27 November 2015, London

ASLING (Association internationale pour la promotion des technologies linguistiques / International Association for the Advancement in Language Technology) is delighted to announce the forthcoming, 37th edition of the annual Translating and the Computer Conference (TC37) to take place on 26 and 27 November 2015 in London. The TC conference has emerged as a leading forum for users, developers and vendors of Translation Technology tools, being a distinctive event for discussing the latest developments. It is an annual meeting where translators, researchers and business people, from translation companies, international organisations, universities and research labs, as well as freelance professionals, exchange ideas and discuss hot topics.
 The TC conference takes the form of presentations as well as posters and also features panel discussions and workshops. If you or a colleague have something interesting to contribute, this call invites you to consider submitting an extended abstract of a paper or poster for the TC37 conference. If on the other hand you have a workshop to propose, please provide an abstract (maximum 750 words) describing the topic and an outline of the structure.
 Conference topics
Contributions are invited on any topic related to the technology used in translation and interpreting, including, but not limited to, CAT tools (Translation Memory (TM) systems, integration of Machine Translation in TM systems), Terminology Management, Machine Translation (training, quality assessment, post-editing, adaptation), Quality Control, Interoperability, Crowd-sourcing, Natural Language Processing and Translation Workflow and Management. Among the other important topics are training (including university-level translation and interpretation programmes and the rapidly changing translation industry), resources for translators, tools and resources for interpreters, how to facilitate collaboration between translators and translation companies, and mobile technologies to support translators' work.
 Submission guidelines
Original unpublished papers and posters on all aspects of translation and interpretation technology are invited. Topics of interest include, but are not limited to, those listed above. Papers and posters may report (among other things) on research, on commercial translation products or on user experiences.  The difference between papers and posters is that while papers are expected to report on more conclusive results, posters can present ongoing and not necessarily completed research, teaching or training activity, practical work, software programs, projects or new developments.
Papers:
Authors are invited to submit an extended abstract (maximum of 750 words) of the paper they would like to present, together with a short 200 word abstract and short biography. Although the extended abstract is limited to 750 words (longer papers will NOT be considered), it should provide sufficient information to allow evaluation of the submission by the programme committee. The abstracts of accepted papers will be used in online programme and event advertising.
Camera-ready versions of the accepted papers will be published in the conference e-proceedings with an assigned ISBN number, subject to the presenter having duly registered for the conference. Their length should not exceed 5,000 words.
Posters:
Poster proposals are invited in the form of poster abstracts not exceeding 500 words. Authors should submit a 200-word version as well as a short biography for dissemination.
Camera-ready versions of the accepted posters will be published in the conference e-proceedings with an assigned ISBN number, subject to the presenter having duly registered for the conference. Their length should not exceed 2,000 words.
Submission:
Both papers and posters should be submitted via the START conference submission system. For further information, go to the conference website (http://www.translatingandthecomputer.com/) and follow the information and links to "upload submissions for Papers and Posters".
A direct link to the START conference management system site, to which you need to upload your proposal for this conference is: https://www.softconf.com/e/tc2015/

(If you have never registered as a user in the Softconf START conference management system, follow the link "New user? please register first by clicking HERE." to create a user entry for yourself. If you used this system to submit a proposal to Translating and the Computer 2012-2014, or for any other conference that uses this START system, you can use your previous user name to enter the system. "If you lost or forgot your password", there is a link on the site labelled as such, to reset your password.)
The website also provides further guidelines. Successful submissions will require that the final full length papers or poster make use of format stylesheets. These will be made available in the form of Word (and LaTeX) stylesheets, in due time.
Schedule
13 July 2015 - extended deadline for abstracts of papers and posters
10 August 2015 - all authors notified of decisions
30 September 2015 - speakers' full papers and posters to be submitted for inclusion in the e-proceedings
14 November 2015 - speakers' presentations to be submitted
26-27 November 2015 - conference takes place in London
Conference Chairs
João Esteves-Ferreira, Tradulex, International Association for Quality Translation
Juliet Macan, Arancho Doc srl.
Ruslan Mitkov, University of Wolverhampton
Olaf-Michael Stefanov, United Nations (ret), JIAMCATT
Programme Committee
Juanjo Arevalillo, Hermes Traducciónes
Wilker Aziz, University of Amsterdam
David Chambers, World Intellectual Property Organisation (ret)
Gloria Corpas Pastor, University of Málaga
Iwan Davies, Institute of Translation and Interpreting
Joanna Drugan, University of East Anglia
David Filip, CNGL / ADAPT
Paola Valli, TAUS/University of Trieste
Nelson Verástegui, International Telecommunications Union (ret)
David Verhofstadt, International Atomic Energy Agency

AsLing.org<http://asling.org/>
Association internationale pour la promotion des technologies linguistiques
International Association for Advancement in Language Technology


-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...
URL: <https://lists.tu-clausthal.de/cgi-bin/mailman/private/ifi-ci-event/attachments/20150707/6acee91a/attachment.html>


Mehr Informationen über die Mailingliste IFI-CI-Event